Les nouvelles versions des livres de Dahl supprimeront des mots comme « gras » et « laid » pour les rendre plus acceptables pour les lecteurs « modernes ».

Réécriture Du Livre De Roald Dahl

Matthew Horwood/Getty ImagesUn enfant lisant un livre de Roald Dahl.

Dans le livre de Roald Dahl James et la pêche géante (1961), un personnage est décrit comme « terriblement gros » et « extrêmement flasque ». Mais cette description n’apparaîtra pas dans les nouvelles éditions du livre de Dahl, car les travaux de l’auteur sont en cours de réécriture pour supprimer un langage potentiellement offensant.

Puffin Books et la Roald Dahl Story Company se sont associés à une organisation appelée Inclusive Minds pour réviser les textes de l’auteur et supprimer les mots qui pourraient déranger les lecteurs modernes. Par exemple, le personnage d’Augustus Gloop dans Charlie et la chocolaterie (1964) ne seront plus décrits comme « énormément gras » mais simplement « énormément », selon le Presse associée.

D’autres changements incluent la suppression du mot « noir » pour décrire les tracteurs effrayants dans Le Fabuleux Monsieur Renard (1970) et les laissant comme des « monstres meurtriers et brutaux », qualifiant Oompa Loompas de « petites personnes » au lieu de « petits hommes », et incluant une ligne supplémentaire sur la calvitie des sorcières dans Les sorcières (1983) qui explique : « Il y a beaucoup d’autres raisons pour lesquelles les femmes peuvent porter des perruques et il n’y a certainement rien de mal à cela.

La succession de Dahl a défendu les changements comme par le cours. « Lors de la publication de nouveaux tirages de livres écrits il y a des années, il n’est pas inhabituel de revoir le langage utilisé parallèlement à la mise à jour d’autres détails, y compris la couverture et la mise en page d’un livre », a déclaré la société, selon l’Associated Press.

Publicité
Roald Dahl Fumant Une Cigarette

Ronald Dumont/Daily Express/Getty ImagesRoald Dahl a un héritage compliqué, mais beaucoup pensent que ses écrits doivent être préservés.

Mais les changements en ont scandalisé beaucoup, y compris les collègues écrivains de Dahl, qui affirment que les efforts pour réécrire les livres de Dahl sentent la censure.

« Il y a probablement des millions de [Dahl’s] livres en éditions d’occasion dans les bibliothèques scolaires et les salles de classe », Ses matières sombres l’écrivain Philip Pullman a déclaré dans une interview avec Bbc. « Qu’allez-vous faire d’eux ? Tous ces mots sont toujours là. Tu vas rassembler tous les livres et les rayer avec un gros stylo noir ? »

D’autres critiques incluent le Premier ministre britannique, Rishi Sunak, et le célèbre écrivain traqué Salman Rushdie, dont le livre Les versets sataniques (1988) a conduit le grand ayatollah iranien Ruhollah Khomeini à demander sa mort.

Selon Le New York Times, un porte-parole de Sunak a déclaré : « En ce qui concerne notre patrimoine littéraire riche et varié, le Premier ministre est d’accord avec le BFG sur le fait que nous ne devrions pas gobblefunk avec des mots. » Et Rushdie a écrit sur Twitter : « Roald Dahl n’était pas un ange mais c’est une censure absurde. Puffin Books et la succession Dahl devraient avoir honte.

Bien que Inclusive Minds ait refusé de commenter les réécritures, la société a publié une déclaration notant qu’elle n’avait pas « écrit, modifié ou réécrit de textes » et qu’elle ne cherchait qu’à « fournir une contribution précieuse lorsqu’il s’agit de réviser un langage qui peut être préjudiciable et perpétuer des textes nuisibles ». stéréotypes. »

Livres De Signature De Roald Dahl

Actualités et médias indépendants/Getty ImagesRoald Dahl signant des livres en 1988.

Ce n’est pas la première fois que le nom de Dahl est associé à la controverse. L’écrivain – décédé en 1990 – était tristement antisémite au cours de sa vie, et sa famille s’est depuis excusée pour ses propos blessants.

Mais ses livres, qui se sont vendus à plus de 300 millions d’exemplaires et ont été traduits en 68 langues, selon l’Associated Press, ravissent depuis longtemps les jeunes lecteurs. Le sens de l’humour noir et l’imagination active de Dahl ont enchanté les enfants, et Dahl a noté au cours de sa vie que c’étaient souvent les adultes qui contestaient ses histoires.

« Je ne reçois jamais de protestations de la part des enfants », a-t-il dit un jour, selon Le New York Times. « Tout ce que vous obtenez, ce sont des rires de joie et des tortillements de joie. Je sais ce que les enfants aiment.

En effet, certains pensent qu’appliquer la sensibilité d’un adulte à des histoires pour enfants comme celle de Dahl n’est rien de moins que de la censure. PEN America, une organisation de milliers d’écrivains qui défend la liberté d’expression, a déclaré son « alarme » face aux réécritures de l’œuvre de Dahl.

Sur Twitter, la directrice générale de l’organisation, Suzanne Nossel, a écrit : « Si nous commençons par essayer de corriger les affronts perçus au lieu de permettre aux lecteurs de recevoir et de réagir aux livres tels qu’ils sont écrits, nous risquons de déformer le travail de grands auteurs et de brouiller l’objectif essentiel que la littérature offre sur la société.


Après avoir lu sur la réécriture des livres classiques de Roald Dahl, découvrez l’histoire incroyable et méconnue de la vie de Roald Dahl. Ou voyez combien d’auteurs de livres pour enfants avaient un côté sombre surprenant.


Rate this post
Publicité
Article précédentL’aventure animée ‘Blue Thermal’ rentre à la maison le 14 mars
Article suivantComment le métaverse peut-il améliorer la santé publique ? — ScienceDaily

LAISSER UN COMMENTAIRE

S'il vous plaît entrez votre commentaire!
S'il vous plaît entrez votre nom ici