Certaines personnes qui ont travaillé sur la traduction de Baldur’s Gate 3 en portugais brésilien pendant plusieurs années ont fini par manquer au générique du jeu. Cependant, Larian Studios a réussi à résoudre rapidement le problème et à demander à la société de localisation de le résoudre.
Ce qui s’est passé?
- Peu de temps après le lancement mondial de Baldur’s Gate 3, Marc Eybert-Guillon, directeur du studio de localisation From the Void, noté sur Twitter que le générique du jeu répertorie une petite partie du personnel qui a travaillé sur sa traduction en portugais brésilien.
- En fait, il ne comprenait que des dirigeants et des responsables d’Altagram, une entreprise qui fournit aux sociétés de jeux des services de localisation dans plus de 50 langues.
- « Soyons clairs : cette pratique est toujours contraire à l’éthique, mais ici, comme avec Personnage avant, c’est carrément le mal », a déclaré Eybert-Guillon.
- Il convient de noter que la localisation d’un jeu comme Baldur’s Gate 3 est une tâche difficile. Par exemple, un membre de l’équipe espagnole a noté que « cela nous a pris presque 4 ans et que la quantité finale de texte est de plus de 2,5 millions de mots. »
Traducteurs pour @baldursgate3 travaillé pour 𝟯 𝘆𝗲𝗮𝗿𝘀 traduisant plus de 𝟭 𝗺𝗶𝗹𝗹𝗶𝗼𝗻 𝘄𝗼𝗿𝗱𝘀 et @Altagram_Group n’ont crédité que leurs dirigeants et prospects.
Soyons clairs : cette pratique est toujours contraire à l’éthique, mais ici, comme avec Persona avant, c’est carrément 𝗘𝗩𝗜𝗟. https://t.co/ux0nZLm5wg
— Marc EG ☆⇾ 𝘎𝘢𝘮𝘦𝘴𝘤𝘰𝘮 (@MittoVac) 9 août 2023
Comment Larian Studios a-t-il réagi à la nouvelle ?
- Le message d’Eybert-Guillon est devenu viral, obligeant Larian à prêter attention au problème et à réagir rapidement.
- Dans une déclaration à Eurogamerla société a déclaré qu’elle avait contacté Altagram et « les avait obligés à résoudre ce problème », ajoutant que dès qu’elle en avait été informée, elle avait pris des mesures auprès de la société de localisation pour « y remédier immédiatement ».
- Le développeur de Baldur’s Gate 3 a promis de corriger les crédits dans le prochain patch 1, mais il semble que les noms des traducteurs portugais brésiliens aient déjà été ajoutés au jeu.
- Le 15 août, Eybert-Guillon partagé une capture d’écran des crédits mis à jour, qui incluent désormais non seulement les cadres. Chez GWO, nous avons également vérifié les crédits et pouvons confirmer que le personnel de traduction commun est actuellement sur la liste (voir l’image ci-dessous).
- La semaine dernière, Altagram lui-même a publié une déclaration publique: « Nous assumons l’entière responsabilité de l’omission des noms de nos pigistes et nous nous excusons pour les effets que cela a eus. Nous apprenons de cette expérience et examinons les défaillances de nos processus internes en matière de crédits. »
- La société a également partagé une liste de mesures qu’elle envisage maintenant de prendre, y compris la création de son comité de crédit interne qui supervisera le processus de crédit et garantira une « approche standardisée et équitable pour tous nos projets ».
- Larian a ensuite remercié Altagram pour « l’action rapide » et pour avoir travaillé avec le studio pour « réparer les choses ».
(2/2) https://t.co/4QmyujD5tu pic.twitter.com/FFmzQ0801y
— Altagram (@Altagram_Group) 10 août 2023
Lancé le 3 août, Baldur’s Gate 3 affiche des chiffres vraiment impressionnants, culminant à plus de 875 000 joueurs simultanés sur Steam, juste derrière Héritage de Poudlard cette année. Le jeu a également été acclamé par les joueurs et les critiques, détenant actuellement un score moyen de 97 sur Métacritique (basé sur 36 avis).