Au cours des sept derniers jours, le compte Twitter de Final Fantasy VII a été tweeter quelques commentaires énigmatiques de développeurs de membres de l’équipe Final Fantasy VII Rebirth. Les tweets sont tous dans un format de style Q & A, et la plupart des questions ont été des choses assez anodines comme « Est-ce que FF7 Rebirth aura de la musique originale? » et « Le système de combat a-t-il changé depuis FF7 Remake? » Mais les réponses, du moins sur le compte Twitter anglais FF7, ont été carrément déconcertantes et ont été rapidement mémorisées dans l’oubli. Des choses arriveront aux personnages au cours de l’histoire, vous dites? Sans blague!
Mais grâce à des recherches intelligentes sur Internet, les fans avides de Final Fantasy se rendent rapidement compte que ces commentaires sont bien plus que ce qu’il n’y paraît. Eh bien, au moins il y en a dans les versions japonaises originales. L’équipe de traduction anglaise n’a manifestement pas reçu le même mémo…
Utilisateur de Twitter et traducteur fréquent de la sortie des médias sociaux japonais de Square Enix Aitaikimochi a joint les points entre ces commentaires quotidiens des développeurs dans un fil de discussion en cours depuis qu’ils ont commencé à apparaître il y a une semaine. À première vue, à la fois le Compte japonais Final Fantasy VII et le récit anglais tentent clairement d’atteindre la même chose. Ils posent les mêmes questions et surlignent les mots et expressions clés en vert pour les faire ressortir.
Ou alors il semble. Si vous commencez à assembler les mots surlignés des tweets japonais, ils commencent à former un autre message crypté, qui, selon les fans, révèle des indices sur la façon dont Rebirth va gâcher la chronologie de Final Fantasy 7. Selon les traductions d’Aitaikimochi, elles ressemblent à ceci :
- Fixer le temps (ligne)
- Grande liberté
- Les allées et venues du destin
- Sois prêt
- Amis, unissez-vous, pour combattre
- Nouveaux morceaux, réarrangements
- Très bientôt
Jetons un coup d’œil aux mots-clés du tweet Day 1-5 FF7 Rebirth en japonais, ce qui me donne vraiment des raisons de croire encore plus qu’il y a un message caché.
Jour 1 : 時期を調整 (fixer l’heure[line])
Jour 2 : 高い自由 (liberté raide)
Jour 3 : 運命の行方 (les allées et venues du destin)
Jour 4 :… pic.twitter.com/5utuiURWyV— ☆オードリーAudrey☆ (@aitaikimochi) 6 juin 2023
Dans un certain sens, il n’y a rien que nous ne sachions déjà ici. La fin de Final Fantasy 7 Remake a clairement indiqué que cette trilogie de nouveaux jeux FF7 n’allait pas être une simple refonte du scénario de FF7, et que des manigances chronologiques allaient certainement se produire dans sa suite. Il est également probablement prudent de supposer que Rebirth introduira de nouveaux membres du groupe et que nous emprunterons de nouveaux chemins (ou pistes) qui ont été remixés en raison de la nature de son hoohah timey-wimey.
Mais comparez cela aux mots surlignés sur les tweets anglais de FF7, et euh… Je ne pense pas qu’ils aient tout à fait réussi à obtenir le même effet :
- Travailler pour fixer une date de sortie
- Haut degré de liberté, myriade d’histoires différentes
- Chaîne d’évolutions narratives, le destin de chaque personnage
- Avoir fait des préparatifs
- De nouveaux camarades se joindront, coopéreront avec
- Beaucoup de nouveaux morceaux, quelques nouveaux arrangements
- Sera révélé bientôt
En tout cas, je pense qu’une chose que nous peut déduire de l’une ou l’autre langue est que nous en entendrons probablement plus sur FF7 Rebirth très bientôt, peut-être même au Summer Game Fest de ce soir – ou à tout le moins imminent, étant donné toute la saison « It’s NotE3 » en ce moment.
Le NotE3 et le Summer Game Fest 2023 battent leur plein – découvrez tout dans notre hub E3 2023, ainsi que nos faits saillants sélectionnés dans notre blog en direct sur l’E3 et le Summer Game Fest.