Il n’est généralement pas recommandé d’écrire des titres de page en plusieurs langues. Cependant, Google a maintenant un moyen de les gérer lorsqu’ils sont rencontrés.

Une mise à jour de l’algorithme est en cours de déploiement qui cible spécifiquement les titres de pages multilingues.

Voici ce qui change et comment cela affectera les résultats de recherche.

Mise à jour de l’algorithme de titre multilingue de Google

La mise à jour de l’algorithme de Google est conçue pour identifier les pages où le titre contient une langue différente du contenu principal et les gérer d’une manière différente de ce qu’elle était auparavant.

Plutôt que d’afficher le titre de la page dans les résultats de recherche tel qu’il est écrit, Google le réécrit dans la langue utilisée dans le contenu principal.

Publicité

Cela signifie que vous pouvez vous attendre à 100% à ce que les titres de vos pages soient réécrits s’ils contiennent plus d’une langue ou d’un script.

Comme Google l’indique dans un article de blog, cette modification est basée sur la meilleure pratique consistant à maintenir la cohérence du langage dans l’ensemble d’un document :

« Cette semaine, nous avons introduit une amélioration algorithmique qui identifie les documents dont l’élément de titre est écrit dans une langue ou un script différent de son contenu, et choisit un titre similaire au langage et au script du document. Ceci est basé sur le principe général selon lequel le titre d’un document doit être écrit par la langue ou l’écriture de son contenu principal. C’est l’une des raisons pour lesquelles nous pourrions aller au-delà des éléments de titre pour les titres de résultats Web. »

Cette mise à jour s’applique également aux titres translittérés, c’est-à-dire lorsque le contenu est écrit d’une langue dans une autre langue qui utilise un script ou un alphabet différent.

Bien que le titre ne contienne qu’une seule langue, il sera réécrit s’il n’est pas le même que celui utilisé dans le contenu principal.

Google donne un exemple de titre de page pour une chanson écrite en hindi mais translittérée pour utiliser des caractères latins plutôt que le Devanagari natif de l’hindi:

Comment Google Gère-T-Il Les Titres De Page Dans Plusieurs Langues ?Crédit d’image : Capture d’écran du developers.google.com/search/blog juin 2022.

Il est préférable d’utiliser un titre qui correspond à la langue et/ou au script du contenu principal d’une page.


Source: Google (en anglais seulement

Image en vedette: Images de citronnier

!function(f,b,e,v,n,t,s) {if(f.fbq)return;n=f.fbq=function(){n.callMethod? n.callMethod.apply(n,arguments):n.queue.push(arguments)}; if(!f._fbq)f._fbq=n;n.push=n;n.loaded=!0;n.version='2.0'; n.queue=[];t=b.createElement(e);t.async=!0; t.src=v;s=b.getElementsByTagName(e)[0]; s.parentNode.insertBefore(t,s)}(window,document,'script', 'https://connect.facebook.net/en_US/fbevents.js');

if( typeof sopp !== "undefined" && sopp === 'yes' ){ fbq('dataProcessingOptions', ['LDU'], 1, 1000); }else{ fbq('dataProcessingOptions', []); }

fbq('init', '1321385257908563');

fbq('track', 'PageView');

fbq('trackSingle', '1321385257908563', 'ViewContent', { content_name: 'how-does-google-handle-page-titles-in-multiple-languages', content_category: 'news seo' });


Rate this post
Publicité
Article précédentLe Crypto-Mining a-t-il un avenir à New York ? Et qu’est-ce que le Crypto-Mining ?
Article suivantLes expéditions de cartes graphiques ont augmenté de 32 % en glissement annuel au premier trimestre, mais un ralentissement se profile
Avatar De Violette Laurent
Violette Laurent est une blogueuse tech nantaise diplômée en communication de masse et douée pour l'écriture. Elle est la rédactrice en chef de fr.techtribune.net. Les sujets de prédilection de Violette sont la technologie et la cryptographie. Elle est également une grande fan d'Anime et de Manga.

LAISSER UN COMMENTAIRE

S'il vous plaît entrez votre commentaire!
S'il vous plaît entrez votre nom ici