Il n’est généralement pas recommandé d’écrire des titres de page en plusieurs langues. Cependant, Google a maintenant un moyen de les gérer lorsqu’ils sont rencontrés.
Une mise à jour de l’algorithme est en cours de déploiement qui cible spécifiquement les titres de pages multilingues.
Voici ce qui change et comment cela affectera les résultats de recherche.
Mise à jour de l’algorithme de titre multilingue de Google
La mise à jour de l’algorithme de Google est conçue pour identifier les pages où le titre contient une langue différente du contenu principal et les gérer d’une manière différente de ce qu’elle était auparavant.
Plutôt que d’afficher le titre de la page dans les résultats de recherche tel qu’il est écrit, Google le réécrit dans la langue utilisée dans le contenu principal.
Cela signifie que vous pouvez vous attendre à 100% à ce que les titres de vos pages soient réécrits s’ils contiennent plus d’une langue ou d’un script.
Comme Google l’indique dans un article de blog, cette modification est basée sur la meilleure pratique consistant à maintenir la cohérence du langage dans l’ensemble d’un document :
« Cette semaine, nous avons introduit une amélioration algorithmique qui identifie les documents dont l’élément de titre est écrit dans une langue ou un script différent de son contenu, et choisit un titre similaire au langage et au script du document. Ceci est basé sur le principe général selon lequel le titre d’un document doit être écrit par la langue ou l’écriture de son contenu principal. C’est l’une des raisons pour lesquelles nous pourrions aller au-delà des éléments de titre pour les titres de résultats Web. »
Cette mise à jour s’applique également aux titres translittérés, c’est-à-dire lorsque le contenu est écrit d’une langue dans une autre langue qui utilise un script ou un alphabet différent.
Bien que le titre ne contienne qu’une seule langue, il sera réécrit s’il n’est pas le même que celui utilisé dans le contenu principal.
Google donne un exemple de titre de page pour une chanson écrite en hindi mais translittérée pour utiliser des caractères latins plutôt que le Devanagari natif de l’hindi:
Il est préférable d’utiliser un titre qui correspond à la langue et/ou au script du contenu principal d’une page.
Source: Google (en anglais seulement
Image en vedette: Images de citronnier
!function(f,b,e,v,n,t,s) {if(f.fbq)return;n=f.fbq=function(){n.callMethod? n.callMethod.apply(n,arguments):n.queue.push(arguments)}; if(!f._fbq)f._fbq=n;n.push=n;n.loaded=!0;n.version='2.0'; n.queue=[];t=b.createElement(e);t.async=!0; t.src=v;s=b.getElementsByTagName(e)[0]; s.parentNode.insertBefore(t,s)}(window,document,'script', 'https://connect.facebook.net/en_US/fbevents.js');
if( typeof sopp !== "undefined" && sopp === 'yes' ){ fbq('dataProcessingOptions', ['LDU'], 1, 1000); }else{ fbq('dataProcessingOptions', []); }
fbq('init', '1321385257908563');
fbq('track', 'PageView');
fbq('trackSingle', '1321385257908563', 'ViewContent', { content_name: 'how-does-google-handle-page-titles-in-multiple-languages', content_category: 'news seo' });