Le studio de développement polonais CD Projekt Red a présenté ses excuses pour une partie du contenu inclus dans la version ukrainienne du DLC récemment publié de Cyberpunk 2077, Phantom Liberty. Ces excuses interviennent après que les joueurs ont signalé plusieurs cas de rhétorique anti-russe apparaissant dans la localisation ukrainienne du jeu.
Un exemple du « sentiment anti-russe » du jeu inclut un groupe de bandits appelés «Russie« , une phrase considérée comme désobligeante envers les Russes. Des références à l’invasion de l’Ukraine par la Russie peuvent également être trouvées dans le jeu, y compris des graffitis dans Night City qui suggèrent que le jeu se déroule dans un futur où l’Ukraine a repris le contrôle de la Crimée, ce qui est actuellement sous contrôle russe après une invasion en 2014.
Même le mode photo contient une certaine pose (qui représente le protagoniste du jeu accroupi) qui peut être considérée comme offensante. La pose est appelée « Like A Russian » dans la localisation ukrainienne du jeu, alors que la plupart des autres versions du jeu appellent simplement la pose « Squat slave« .
En plus de la controverse entourant la pose et les graffitis anti-russes, les joueurs affirment également que la localisation ukrainienne de Cyberpunk 2077 inclut des informations dans le jeu qui font clairement référence aux actions du gouvernement ukrainien depuis le début de la guerre en février 2022. Une ligne de dialogue qui signifie généralement quelque chose du genre « On s’en fout » dans d’autres versions du jeu a été modifiée en « Va te faire foutre dans la même direction que le navire » dans la version ukrainienne – une référence évidente à la déclaration faite par le garde-frontière ukrainien Roman Hrybov peu avant que l’Ukraine ne coule avec succès le Moscoule vaisseau amiral de la flotte russe de la mer Noire.
Ces conclusions ont été abordées via des excuses de la part de Mariia Strilchuk, représentante de l’équipe mondiale de gestion de la localisation du CDPR, qui ont été traduites ci-dessous :
« Je voudrais apporter des précisions concernant les corrections apportées à la localisation ukrainienne », a expliqué Strilchuk dans un communiqué. Publication sur Twitter. « Ils font référence aux lignes où la traduction a perdu son sens originel, y compris certaines références à la guerre russo-ukrainienne. Notre soutien à l’Ukraine reste inchangé, mais nous préférons le manifester par des actions positives. »
Pendant ce temps, le directeur mondial des relations publiques du studio, Radek Grabowski, a partagé ses réflexions. dans une déclaration à Rock Paper Shotgun. La traduction anglaise se lit comme suit :
« La version officielle de la localisation ukrainienne de Cyberpunk 2077 présente des éléments de dialogue qui peuvent être considérés comme offensants par les joueurs russes », a-t-il commenté. « Ces lignes n’ont pas été écrites par le personnel de CD Projekt Red et ne représentent pas notre point de vue. Nous travaillons pour produire des lignes correctes et les remplacer dans la prochaine mise à jour. Nous nous excusons pour la situation et avons pris des mesures pour éviter de telles situations dans le avenir. »
On ne sait pas encore quelles parties de la version ukrainienne du jeu seront atténuées ou complètement supprimées, mais d’après les commentaires de Grabowski, il semble certainement que certaines lignes de dialogue seront modifiées. Pour un examen plus approfondi des changements de dialogue, voir cette comparaison côte à côte publié par le site de jeux russe Zone Of Games.
Les produits discutés ici ont été choisis indépendamment par nos rédacteurs. GameSpot peut recevoir une part des revenus si vous achetez quelque chose présenté sur notre site.