Re:ZERO : Commencer la vie dans un autre monde Saison 3 est actuellement diffusé et même si l’accent a été mis sur Subaru, qui est coincé dans une autre boucle qu’il doit résoudre, les fans ont été assez surpris d’apprendre que l’origine d’Aldebaran a été révélée d’une manière quelque peu non conventionnelle. Le Re:Zéro l’anime a une série omake (omake est un mini-contenu bonus qui est généralement diffusé après la diffusion de chaque épisode et présente des moments tranches de vie), intitulée Re:ZERO : Commencer le temps de pause à partir de zéro. Les deux saisons précédentes comportaient de courts épisodes bonus et la troisième ne fait pas exception.
Cependant, ces épisodes ne sont pas inclus dans la version streaming de l’anime de Crunchyroll et sont plutôt partagés sur la chaîne YouTube Kadokawa Anime. [SPOILERS AHEAD] Il y a deux semaines, suite à la diffusion du cinquième épisode, un nouveau court métrage a été mis en ligne. Dans ce document, Béatrice et Subaru rencontrent Aldebaran et Subaru finit par se demander pourquoi Al l’appelle « frère ». Après une brève conversation, il s’avère qu’Al a également été convoqué, tout comme Subaru, et qu’il a passé 18 ans à vivre dans le royaume de Lugnica. On ne sait toujours pas comment il a fini par travailler pour Priscilla. Découvrez l’épisode ci-dessous :
Le Studio WHITE FOX anime le Re:ZERO : Commencer la vie dans un autre monde Saison 3 sous la direction de Masahiro Shinohara. Avec sept épisodes (dont une première de 90 minutes), l’origine d’Al n’était pas mentionnée dans le scénario principal. On peut-il s’attendre à ce que les fans recherchent le Commencer le temps de pause à partir de zéro Obtenir le contexte complet est discutable : d’un côté, les réseaux sociaux facilitent les choses, mais d’un autre côté, les vidéos des chaînes de Kadokawa ne sont pas sous-titrées. Et s’il n’est pas inclus dans l’épisode principal et que vous n’êtes pas sur les réseaux sociaux pour le voir, comment le saurez-vous à moins de lire le matériel source ? L’origine d’Al peut être importante ou non dans cette saison, mais le manque d’accessibilité pour le contenu omake est assez intéressant à voir de nos jours et encourage en fait les fansubs. Certaines bonnes âmes ont traduit les épisodes dans les commentaires avec des horodatages, mais ce n’est pas vraiment une expérience visuelle agréable. Kadokawa partage du contenu sous-titré en anglais et il n’y a aucune raison pour que la même chose ne puisse pas être faite ici – surtout si cela est aussi pertinent pour l’histoire.