« J’aime une mise en scène impossible », déclare Tom Morton-Smith, avec un large sourire. Les précédents casse-tête du dramaturge pour les équipes créatives ont inclus une explosion nucléaire (Oppenheimer) et une instruction pour expliquer le concept de masse à l’aide d’un combat de crème anglaise (Les travaux de terrassement).

Il a atterri sur ses pieds avec son dernier spectacle. Mon voisin Totoro, basé sur le film d’animation fantastique japonais de 1988 du Studio Ghibli, regorge de moments incroyables. L’histoire de deux petites filles, Satsuki et Mei, qui s’installent à la campagne avec leur père pour se rapprocher de leur mère en convalescence, a des allures de conte de fées. Ils rencontrent des bêtes mystérieuses et des événements étranges. Il y a un chat-bus géant à fourrure qui vole dans les airs; un énorme arbre jaillissant du sol pendant la nuit ; plusieurs sprites de suie qui sillonnent la maison. Et, le plus spectaculaire, la découverte de Totoro : un esprit immense, bénin et rond qui est un ancien protecteur de la forêt. Cela fait beaucoup de mises en scène impossibles.

C’est aussi un défi considérable pour l’écrivain lui-même. Le film original de Hayao Miyazaki a été salué par de nombreux critiques comme un chef-d’œuvre et est si populaire que la nouvelle première de la Royal Shakespeare Company, produite avec le compositeur du film Joe Hisaishi, a battu les records au box-office du Barbican lors de la mise en vente des billets. La douce beauté du film ne réside pas seulement dans son animation exquise, mais dans la sympathie tranquille avec laquelle il entre dans le monde des deux sœurs, en particulier Mei, quatre ans, qui apporte la curiosité d’un petit enfant au monde et aux créatures qu’elle rencontre.

Cat-Bus Et Totoro Dans Une Scène Du Film D'Animation Fantastique

Cat-bus et Totoro dans une scène du film « Mon voisin Totoro » de 1988 © Studio Ghibli/Kobal/Shutterstock

« Ce que j’aime tant dans le film, c’est son immobilité, sa douceur », déclare Morton-Smith. « Tous les personnages sont bons, il n’y a pas de méchants, ce sont juste de bonnes personnes qui font face aux circonstances. Et [I love] la façon dont le film évoque des atmosphères dans lesquelles vous pouvez vivre un peu, que ce soit en suivant un escargot rampant sur une plante ou une grenouille à côté d’un étang.

Publicité

A l’écran, ce rythme doux est envoûtant. Mais n’est-ce pas l’antithèse du théâtre ? Le drame vivant ne prospère-t-il pas sur l’intrigue, le conflit et l’intrigue ? Morton-Smith admet qu’il est difficile d’adapter ce qui n’est essentiellement « pas une pièce axée sur l’intrigue » à un nouveau média, tout en gardant son esprit : « C’est intimidant parce que c’est un film bien-aimé et qu’il est si bien réalisé. Mais ça doit être son truc sur scène.

Il décrit sa tâche comme « de la traduction autant que de l’adaptation ». Il a élargi plusieurs scènes, mis en avant certains personnages et augmenté le dialogue. Mais il ajoute que, bien que l’histoire ne soit pas conforme aux attentes conventionnelles, elle comporte des sections définies et un parcours narratif.

Morton-Smith et l’équipe créative étaient déterminés à trouver un moyen de célébrer l’atmosphère méditative du film. «Il y a toujours un complot – ce n’est tout simplement pas ce à quoi vous vous attendez. Et j’adore le fait que ça n’adhère pas à ce que nous dirions être des rythmes d’histoire traditionnels : que vous pouvez avoir des moments où Granny parle juste de la façon dont vous cueillez des légumes. Le théâtre crée une atmosphère incroyablement bien mais ne laisse pas souvent le public s’y asseoir.

John Criswell, Superviseur D'Animatronics, À La Boutique De Créatures De Jim Henson

John Criswell, superviseur d’Animatronics, à la boutique de créatures de Jim Henson © Jay P Morgan

Trouver un langage scénique pour cette histoire délicate a nécessité de réunir une équipe internationale de haut niveau. Hisaishi a été étroitement impliqué et sa partition originale sera jouée en direct. La boutique de créatures de Jim Henson construit les marionnettes, conçues par Basil Twist, et Phelim McDermott, expert en improvisation et invention puckish, dirige. Le spectacle est produit en collaboration avec la compagnie de théâtre anglaise Improbable et la japonaise Nippon TV.

« Cela ne ressemble à aucun projet sur lequel j’ai jamais travaillé », déclare Morton-Smith. «Nous avons d’énormes équipes qui travaillent là-dessus – fabricants de marionnettes, marionnettistes, musique, décor. C’est un projet vraiment énorme, mais il devrait être gracieux sur scène.

Pour cela, tous les éléments du spectacle ont été intégrés dès le départ. De grandes sections de décor ont été dans la salle de répétition tout au long, avec le théâtre de studio du RSC transformé en un atelier de marionnettes pour faire évoluer les marionnettes parallèlement à l’action.

« Le scénario n’a même pas été introduit dans la salle avant la deuxième semaine », explique Morton-Smith. «Cela ressemble donc à un processus très organique. Mais il n’y a pas d’autre moyen de le faire : tout doit bouillir en même temps.

La marionnette a récemment atteint sa maturité sur la scène britannique et Mon voisin Totoro fait suite à des succès tels que le National Theatre’s Cheval de bataille, Ses matières sombres et L’océan au bout du cheminainsi que le spectacle RSC 2021 L’éléphant du magicien, qui avait un pachyderme grandeur nature. Plus tôt cette année, les sept marionnettistes qui manipulent le tigre dans La vie de Pi a remporté conjointement le prix du meilleur acteur dans un second rôle aux Olivier Awards.

Nino Furuhata Répétant Avec Des Marionnettes Poulet

Nino Furuhata en répétition pour l’adaptation scénique de ‘Mon voisin Totoro’ © Manuel Harlan

Ce prix a marqué un tournant, reconnaissant non seulement les compétences en marionnettes, mais à quel point elles font partie intégrante du drame. Dans Totoroles marionnettes permettront de recréer certains moments magiques du film, mais elles sont aussi au cœur du rôle de l’imaginaire dans l’histoire.

Les marionnettes s’appuient sur cette capacité enfantine à donner vie aux objets par le jeu. Dans Totoro, le pouvoir transformateur de l’imagination d’un enfant fusionne avec les anciennes croyances japonaises en l’animisme : la compréhension que les objets, les lieux et les créatures possèdent une essence spirituelle.

« Il y a un chevauchement entre la façon de penser des marionnettistes et les idées traditionnelles japonaises sur l’animisme », dit Morton-Smith. « Et une marionnette prend vie non seulement à travers les mouvements des marionnettistes, mais à travers le public qui lui donne vie. . .

« Il est très important pour nos producteurs japonais que les enfants [onstage] peut voir la magie mais aucun des personnages adultes ne le peut. Mais nous, dans le public, sommes autorisés à le voir parce qu’il nous invite à être des enfants.

Mei Mac, Haruka Abe Et Ami Okumura Jones En Répétition Sur Un Lit

Mei Mac, Haruka Abe et Ami Okumura Jones pendant les répétitions © Manuel Harlan

Comme tous les bons contes de fées, Mon voisin Totoro opère à plusieurs niveaux. Pour les enfants, il peut s’agir simplement d’une histoire magique ; les adultes verront des messages environnementaux et des métaphores sur l’adaptation au changement et à la maladie. Mais, pour Morton-Smith, il est important de ne pas expliquer ce qui ne va pas avec la mère ou de trop expliquer : nous voyons la situation à travers les yeux des enfants.

« Vous pouvez le lire de différentes manières et je pense que cela dépend de votre âge et de votre expérience de vie lorsque vous y arrivez », dit-il. « Pour les très jeunes enfants, ce sont de véritables créatures magiques. . . pour les enfants plus âgés, il y a l’histoire du passage à l’âge adulte et les soucis de prendre des responsabilités et de grandir. Et pour les adultes, les créatures sont la façon dont les enfants font face aux choses. C’est ce qui rend le film, et, espérons-le, la pièce, si émouvant pour les adultes qui le regardent.

« J’ai commencé à travailler dessus avant la pandémie », ajoute Morton-Smith. «Mais soudain, les thèmes de ces très jeunes enfants acceptant la maladie de leur mère et l’idée de la mortalité ont frappé un peu différemment. Et les messages de celui-ci – de douceur, de parenté avec la nature, de parents essayant de faire de leur mieux dans des circonstances difficiles – on dirait que c’est en quelque sorte nécessaire maintenant.

Barbican Theatre, Londres, du 8 octobre au 21 janvier, barbican.org.uk

Découvrez d’abord nos dernières histoires – suivez @ftweekend sur Twitter


Rate this post
Publicité
Article précédentLa France affirme avoir réduit le piratage des sports en direct de 50 % en six mois * TechTribune France
Article suivantCodes des démons voyous (septembre 2022)

LAISSER UN COMMENTAIRE

S'il vous plaît entrez votre commentaire!
S'il vous plaît entrez votre nom ici