Bien que les sites Web de médias sociaux servent de forum pour connecter des personnes partageant les mêmes idées, ils sont parfois aussi un moyen pour certaines personnes de charger les autres de leur négativité.

Caleb Cook, le traducteur de My Hero Academia et d’autres mangas célèbres, a été durement traité par certains «fans toxiques».

La situation a mis en colère la communauté des mangas et fait la lumière sur le type d’intimidation auquel une personne peut faire face en ligne. De nombreux autres traducteurs protestent contre ce traitement de Caleb.

Caleb Cook, le traducteur japonais-anglais de mangas tels que My Hero Academia, Dr.Stone, Dragon Ball Super et d’autres mangas célèbres, a été chassé de Twitter en raison du harcèlement de fans toxiques.

https://preview.redd.it/l1mucju8x3j61.jpg?width=1125&format=pjpg&auto=webp&s=a2ab8d310c7ba20c94072345fb5f76ccff111d02

Publicité

Certains fans de la série manga My Hero Academia ont accusé Caleb d’être unilatéral à l’égard de certains des personnages et affirment que ses traductions ne sont pas exactes.

Selon les partisans de Caleb, il n’a été que dévoué à la série et n’a montré aucune partialité envers les personnages.

Les fans le blâment pour toute scène du manga qu’ils n’aimaient pas, sans se rendre compte que Cook n’était pas en charge de l’édition.

Zack Davisson, bien connu pour avoir traduit les mangas de Shigeru Mizuki et Matsumoto Leiji, a également protesté contre la situation sur Twitter.

Cependant, il existe également un autre point de vue sur les raisons pour lesquelles Caleb a reçu de telles critiques de la part des fans de MHA.

https://pbs.twimg.com/media/Eu8Y6XwU4AUhX63?format=png&name=900XL900

Un traducteur fan qui connaît et comprend le japonais avait signalé une légère différence entre le texte original et le texte traduit.

Caleb avait violemment répondu au tweet en utilisant des argots et en rejetant tout le blâme des commentaires haineux sur l’utilisateur de Twitter.

La rencontre est devenue incontrôlable et les fans ont montré de la haine envers Caleb ou la personne qui tentait de signaler une erreur technique.

Comme nous le savons tous, il n’existe pas de traduction parfaite. Il n’est pas possible de traduire des expressions mot à mot dans une autre langue.

Cook est un traducteur officiel de mangas pour VIZ Media depuis des années, et son travail n’est en aucun cas en dessous de la moyenne.

Les traducteurs professionnels ne sont pas payés adéquatement, mais ils continuent à travailler. Ils peuvent travailler comme ça uniquement par amour et par appréciation pour la série.

Néanmoins, nous pouvons tous admettre que nous allons rater les anecdotes hebdomadaires que Caleb avait l’habitude de publier pour les fans sur son compte Twitter.

À propos de My Hero Academia

My Hero Academia est une série de mangas de super-héros japonais écrite et illustrée par Kōhei Horikoshi.

Il est sérialisé dans Weekly Shōnen Jump depuis juillet 2014, ses chapitres étant également rassemblés en 24 volumes tankōbon à partir d’août 2019.

Il suit un garçon bizarre Izuku Midoriya et comment il a soutenu le plus grand héros vivant. Midoriya, un garçon qui admire les héros et leurs aventures depuis le jour de sa naissance, est venu dans ce monde sans aucune bizarrerie.

En un jour fatidique, il rencontre All Might, le plus grand héros de tous les temps, et découvre qu’il était également impertinent.

Avec son attitude diligente et son esprit inébranlable d’être un héros, Midoriya parvient à impressionner All Might. Il est choisi pour être l’héritier du pouvoir du Un pour tous.

La source: Lien Twitter

Initialement écrit par Epic Dope

Parfois, nous incluons des liens vers des magasins de vente au détail en ligne et / ou des campagnes en ligne. Si vous cliquez sur l’un d’eux et effectuez un achat, nous pouvons recevoir une petite commission. Pour plus d’informations, allez ici.


Rate this post
Publicité
Article précédentLa fin de Black Clover prouve-t-elle que tous les anime doivent être saisonniers?
Article suivantNine Dragon’s Ball Parade Chapitre 3 Date de sortie et où lire?
Berthe Lefurgey
Berthe Lefurgey est une journaliste chevronnée, passionnée par la technologie et l'innovation, qui fait actuellement ses armes en tant que rédactrice de premier plan pour TechTribune France. Avec une carrière de plus de dix ans dans le monde du journalisme technologique, Berthe s'est imposée comme une voix de confiance dans l'industrie. Pour en savoir plus sur elle, cliquez ici. Pour la contacter cliquez ici

LAISSER UN COMMENTAIRE

S'il vous plaît entrez votre commentaire!
S'il vous plaît entrez votre nom ici