Cachés parmi la vaste collection de romans légers de Yen Press se trouvent occasionnellement des romans autonomes, des histoires qui ne font pas partie d’une série ou remplies d’illustrations inspirées de l’anime. L’un de ces titres est le premier ouvrage de l’auteur Misaki Ichijo : Même si cet amour disparaît ce soir, que je suis ici pour jeter un oeil aujourd’hui. Est-ce que ça ravira ? Découvrons-le!

L’histoire suit le lycéen Tooru Kamiya, qui est poussé à avouer son amour à Maori Hino par un intimidateur qui le cible après que Tooru ait défendu un camarade de classe. Tooru ne s’attend pas à ce que cette confession se passe particulièrement bien ; après tout, lui et Maori sont dans des classes complètement différentes et n’ont jamais parlé auparavant. Cependant, Maori accepte de sortir avec Tooru, à condition qu’il suive trois règles. D’abord, ne lui parle pas avant la fin de l’école. Deuxièmement, gardez toute communication entre eux concise. Et troisièmement, ne tombez pas amoureux.

Tooru accepte ces conditions, en supposant au début que Maori veut simplement profiter de faire semblant de sortir ensemble et a ses propres raisons d’avoir un faux petit ami. Les deux commencent à passer leurs journées ensemble après l’école et notre protagoniste se rend vite compte qu’il est tombé amoureux de Maori et trouve le courage de lui dire, mais la vérité derrière Maori fixant les règles qu’elle a faites est révélée et brise le monde de Tooru.

Il s’avère que Maori souffre d’une maladie connue sous le nom d’amnésie antérograde qui a commencé après un accident de voiture alors qu’elle était au collège et signifie que Maori ne se souvient de rien après ce moment. Elle vit chaque jour en sachant que dès qu’elle s’endormira, elle oubliera tout et repartira à zéro, paniquée en apprenant combien de temps s’est écoulé depuis l’accident et ne s’accrochera jamais à aucun des souvenirs qu’elle crée. C’est pourquoi elle ne veut pas que Tooru tombe amoureux d’elle et pourquoi elle essaie de le garder à distance, tout en sachant qu’être avec lui est amusant et lui laissera de bons souvenirs, même pour le seul jour où elle pourra s’accrocher. eux.

Chaque jour, Maori écrit les événements de la journée dans un journal afin que le Maori du lendemain ait une idée de ce qui se passe dans sa vie. Le jour où Tooru avoue qu’il est amoureux, les deux conviennent que Maori ne devrait pas l’écrire et qu’ils peuvent plutôt continuer comme si de rien n’était. Tooru ne veut pas annuler leur faux rendez-vous et il n’est pas non plus découragé par l’état de Maori; au lieu de cela, il jure de rendre ses journées remplies de plaisir et de bons souvenirs afin qu’elle ait toujours quelque chose de bon à regarder en arrière, même si elle ne s’en souvient pas. Et peut-être qu’un jour son état s’améliorera ; L’amnésie antérograde n’est pas incurable, mais ce n’est pas non plus quelque chose qui peut être traité avec la médecine moderne, donc personne ne peut dire si ou quand les Maoris pourraient recommencer à conserver des souvenirs.

Publicité

De plusieurs façons Même si cet amour disparaît ce soir ça me rappelle celui de Yoru Sumino Je veux manger ton pancréas. Ces deux histoires sont douces-amères, racontant l’histoire d’un garçon et d’une fille amoureux mais où l’héroïne est aux prises avec quelque chose qui l’empêche de pouvoir être honnête sur ses sentiments et de sortir avec le protagoniste. C’est bien sûr pénible à vivre pour le lecteur, mais en même temps captivant. Vous êtes invité à continuer à tourner les pages dans l’espoir que quelque chose sera résolu et qu’une fin heureuse vous attend et jusque-là, vous voulez surveiller ces personnages alors qu’ils luttent au quotidien.

Cela ne veut pas dire que c’est un roman parfait. Je veux manger ton pancréas est plus fort dans l’ensemble, si l’on voulait comparer les deux. Les raisons pour lesquelles Tooru et Maori commencent à simuler un rendez-vous sont fragiles et si vous les examinez attentivement, cela s’effondre rapidement. Tout comme Tooru étant victime d’intimidation en premier lieu, étant donné que cela ne fait pas partie de l’histoire après la configuration initiale et que ce n’est pas dans sa personnalité d’être bousculé par qui que ce soit. Mais à long terme, j’ai pardonné ces problèmes car le reste de l’écriture est fort, pas seulement entourant Tooru et Maori mais aussi leurs familles et la meilleure amie de Maori Izumi (qu’elle connaissait avant l’accident, elle peut donc se confier sur son état ).

Le livre est principalement écrit du point de vue de Tooru, mais il y a des chapitres racontés à travers les yeux de Maori ainsi que ceux d’Izumi, ce qui nous donne une vision globale de ce que chacun ressent au fil de l’histoire. Certaines entrées du journal de Maori sont également incluses, ce qui nous permet de voir le genre de détails qu’elle garde sur ses journées et des extraits de ses sentiments envers Tooru. Cela aide certainement le lecteur à rester engagé dans le monde et frappe fort émotionnellement au fur et à mesure que le livre avance.

Ce n’est pas une sombre histoire, ni une tragédie. Il est plein d’espoir et sait exactement quel message il souhaite transmettre au public, même s’il y a quelques bosses en cours de route. Si vous avez lu beaucoup d’histoires similaires à celle-ci (ce qui semble être une tendance émergente), cela ne vous engagera peut-être pas aussi facilement que moi, mais je ne pense pas que cela devrait empêcher quiconque de le vérifier non plus. Si vous êtes prêt à lui donner une chance, un récit sincère vous attend.

Comme mentionné précédemment, Même si cet amour disparaît ce soir arrive en Occident grâce à Yen Press et a été traduit par Winifred Bird. Il y a quelques fautes de frappe dans le livre qui me font penser que cela aurait pu être fait avec une autre relecture, mais sinon, il n’y a aucun problème avec la traduction. Cette version est l’une des éditions cartonnées de Yen Press, ce qui la rend un peu plus chère que leur production habituelle, mais difficile de se plaindre lorsqu’il s’agit d’un seul roman plutôt que d’une longue série comme certains de leurs romans légers qui reçoivent le traitement relié. . L’éditeur a également publié une version livre audio.

Le roman a été adapté en film d’action japonais depuis l’année dernière, bien que cela ne semble pas être disponible en anglais au moment de la rédaction. L’auteur Misaki Ichijo a également écrit une suite à la suite d’Izumi intitulée Même si ces larmes disparaissent ce soir, que Yen Press doit sortir en mai.

Global, Même si cet amour disparaît ce soir peut ne pas se démarquer comme étant original par rapport à Je veux manger ton pancréas ou des contes doux-amers similaires, mais il y a encore beaucoup à apprécier du premier travail de Misaki Ichijo. Ce n’est pas parfait, mais c’est un livre dans lequel il est facile de s’investir grâce à sa distribution sympathique et au message que le récit transmet.

4.5/5 - (23 votes)
Publicité
Article précédentLogiciel malveillant de vol de crypto-monnaie distribué via 13 packages NuGet
Article suivantFlyingDog’s Masterpiece Anime Song Collection (printemps 2023) disponible sur les services de streaming
Berthe Lefurgey
Berthe Lefurgey est une journaliste chevronnée, passionnée par la technologie et l'innovation, qui fait actuellement ses armes en tant que rédactrice de premier plan pour TechTribune France. Avec une carrière de plus de dix ans dans le monde du journalisme technologique, Berthe s'est imposée comme une voix de confiance dans l'industrie. Pour en savoir plus sur elle, cliquez ici. Pour la contacter cliquez ici

LAISSER UN COMMENTAIRE

S'il vous plaît entrez votre commentaire!
S'il vous plaît entrez votre nom ici