Le rédacteur en chef de ComingSoon, Tyler Treese, s’est entretenu avec Le Voyage de Chihiro : en direct sur scène réalisateur John Caird à propos de la transformation du film d’animation influent du Studio Ghibli en une pièce de théâtre. Le Voyage de Chihiro : en direct sur scène sera à l’affiche les 23, 25, 27 avril et 2 mai.

« Le long métrage d’animation primé aux Oscars de Hayao Miyazaki prend vie dans cette toute première adaptation scénique, pleine de décors éblouissants, de numéros musicaux captivants et de merveilleuses marionnettes de personnages bien-aimés », lit-on dans le synopsis de l’événement. « Adapté et réalisé par le lauréat du Tony Award John Caird (Les misérables), deux distributions et performances uniques ont été filmées lors de la tournée acclamée du spectacle en 2022 au théâtre impérial historique de Tokyo, mettant en vedette Kanna Hashimoto et Mone Kamishiraishi dans le rôle de Chihiro.

« En voyageant vers leur nouvelle maison, Chihiro et sa famille tombent dans un monde d’esprits fantastiques gouvernés par la sorcière Yubaba. Lorsque ses parents sont transformés en cochons et qu’elle est mise au travail dans des bains publics magiques, Chihiro doit utiliser son intelligence pour survivre dans ce nouvel endroit étrange, trouver un moyen de libérer ses parents et retourner dans le monde normal.

Festival Ghibli 2023 |  Spirited Away : Bande-Annonce En Direct Sur Scène

Tyler Treese: Spirited Away est l’un des films d’animation les plus acclamés et les plus appréciés. Parlez-moi de votre histoire avec le film. Quand l’avez-vous vu pour la première fois et quand avez-vous eu l’idée qu’il pouvait être transformé dans une pièce de théâtre?

John Caird : Eh bien, j’ai adoré les films de Miyazaki toute ma vie d’adulte. Je les ai vus tels qu’ils sont sortis, en grande partie parce que j’ai trois enfants à moitié japonais et ma femme, Maoko [Imai] était un amoureux passionné de la production Ghibli. Nos enfants les ont donc regardés dès leur plus jeune âge. Bien sûr, comme pour tout ce que les enfants regardent, vous êtes assis là à regarder les choses avec eux. Je suis juste tombé de plus en plus amoureux de la vision du monde de Miyazaki. Je pense que c’est tellement profond, beau et réel… et important, en fait. j’ai ressenti quand Enlevée comme par enchantement est sorti que c’était l’un des meilleurs films que j’aie jamais vus. Sans même le différencier des films d’animation et des films d’action réelle, mais ce n’était que l’un des meilleurs films des 50 dernières années.

Publicité

Alors, quand je cherchais des projets pour l’Imperial Theatre de Tokyo, qui est un très grand théâtre de 2 000 places, j’ai soudainement pensé : « Qu’en est-il de Enlevée comme par enchantement? Il doit y avoir un moyen de créer les bains publics dans un théâtre qui serait excitant et théâtral. Et donc je suis allé voir mes producteurs à Toho à Tokyo et j’ai dit: « Pourquoi ne pas essayer? » Et ils ont dit : « Oh, non, ils n’accepteront jamais ça. Ils ne laissent personne faire des versions théâtrales de leurs films. Mais j’ai dit: «Eh bien, allez, essayons. Nous ne pouvons que demander. Et mon producteur, Haruka Ogi, vient de frapper à la porte et elle s’est ouverte pour elle. Nous avons donc eu beaucoup de chance.

C’est incroyable. Quels ont été les plus grands défis de l’adaptation d’un film aussi magnifique à une pièce de théâtre ? J’ai été vraiment impressionné par la façon dont vous avez capturé la sensation et l’ambiance du film, bien qu’il s’agisse d’un support totalement différent.

Lorsque j’ai rencontré Miyazaki aux studios Ghibli, j’ai eu une belle et délicieuse rencontre avec Hayao et Toshio Suzuki. J’ai fait mon petit pitch, qui ne durait que deux ou trois minutes pour parler de la façon dont j’imaginais à quel point je pensais que cela pouvait être excitant dans un théâtre. Et Miyazaki a juste souri et a dit: « D’accord, vas-y. » J’ai dit: « Quoi, vraiment? » Et puis il a dit: « Comment diable vas-tu faire? » [Laugh]. C’est à ce moment-là que j’ai pensé: « Oh mon Dieu, je dois le faire maintenant. » Je ne m’attendais pas vraiment à ce qu’il dise oui ! [Laugh].

Il n’y a donc pas de réponse courte à votre question sur la façon de résoudre tous les problèmes ? Je veux dire, en gros, je suppose que la réponse courte serait « vous choisissez une brillante équipe de designers, de marionnettistes et de chorégraphes et vous obtenez un casting brillant. » C’est la réponse courte, parce que je ne pouvais pas voir tout ça par moi-même. J’avais besoin d’une équipe formidable de collaborateurs autour de moi.

Vous avez utilisé la double distribution pour cette pièce de théâtre, et j’aime qu’il existe des versions filmées de chaque distribution. J’ai pensé que c’était génial parce que vous pouvez voir la façon dont les acteurs jouent les rôles un peu différemment, ce que j’ai trouvé très gratifiant en tant que spectateur. Alors, quels sont les avantages et les défis liés à l’utilisation d’un double plâtre ?

Eh bien, c’est un système que j’ai créé, en fait, au Japon quand j’ai fait pour la première fois Les misérables, parce que certains acteurs, surtout s’ils jouent un rôle important, ne peuvent pas gérer 10 spectacles par semaine ou neuf spectacles par semaine. C’est juste trop grand. Il faut donc un double casting pour pouvoir donner du repos aux acteurs. Au Japon, ils font plus de représentations par semaine que nous en Amérique ou au Royaume-Uni — cela fait partie de toute la culture du travail. Tout le monde travaille trop dur. C’est l’un des genres de maux nationaux, si vous voulez, mais vous ne pourriez tout simplement pas pousser un seul casting à faire toutes ces performances et à rester en bonne santé. Donc, vous avez vraiment besoin d’un double casting.

Spirited Away Los 2
Live On Stage Director Parle De L'adaptation Du Film D'animation Emblématique 3

Vous faites un si bon travail au Japon depuis des décennies maintenant. Vous avez parlé un peu de la scène théâtrale là-bas, comment ils font plus de spectacles. Qu’est-ce qui s’est vraiment démarqué dans cette région spécifique et sa scène théâtrale par rapport à l’Angleterre et ailleurs où vous avez travaillé ?

Eh bien, c’est très, très différent à bien des égards pour toutes sortes de raisons. Les anciennes traditions théâtrales japonaises s’infiltrent également dans toutes les pratiques théâtrales modernes. Il existe de merveilleuses compagnies de théâtre – une compagnie de théâtre kabuki où seuls les hommes se produisent, la compagnie de théâtre Takarazuka où seules les femmes se produisent. Les deux femmes jouant Lin dans Enlevée comme par enchantement sont toutes les deux de la compagnie Takarazuka et ces deux femmes ne se produisaient qu’avec d’autres femmes jusqu’à il y a trois ou quatre ans. Vous obtenez donc ces étranges formes hybrides de théâtre qui se rejoignent.

Mais l’autre chose vraiment intéressante, c’est qu’il y a un lien très fort entre les anciennes formes de théâtre au Japon et la religion. La religion shinto a des liens dans son iconographie, dans sa pratique… les mots sont prononcés avec le kabuki, même avec le sumo, c’était un lien. Toutes ces formes anciennes sont toutes réunies. Je ne commence pas à tout comprendre complètement, mais je suis fasciné par la façon dont c’est profondément inscrit dans toutes les structures sociales, ces pratiques théâtrales. Et nous avons essayé d’apporter une partie de cette conscience à Enlevée comme par enchantement.

J’adore Les Misérables. Comment voyez-vous son héritage puisque cette production londonienne est toujours en cours et que c’est un point de repère historique pour le théâtre là-bas ?

Bien, Les Mis était un grand privilège et très excitant de travailler en premier lieu. Aucun d’entre nous qui y travaillions n’avait la moindre idée que ce serait un tel succès. Nous pensions que cela allait durer huit semaines à la Royal Shakespeare Company, et ce serait tout. C’est l’un de ceux qui s’est enfui, tu sais ? C’est juste devenu lui-même. Malgré des critiques presque universellement négatives, le public a simplement dit: «Non, c’est notre émission. C’est celui que nous aimons. »

Dès le début, des ovations debout et juste cette connexion instantanée entre l’interprète et le public qui a rendu tout autre jugement critique complètement hors de propos. C’était merveilleux de voir comment il a conquis le monde du théâtre. C’est une grande fierté pour moi.

C’est incroyable. Je pense que tous les fans de Spirited Away vont être vraiment impressionnés par le jeu de scène.

Tous les fans doivent également savoir que l’une des Yubaba, Mari Natsuki, était la voix de Yubaba dans le film – c’est la vraie chose.

4/5 - (6 votes)
Publicité
Article précédentApple a vendu quatre des cinq meilleurs smartphones OLED au premier trimestre 2023
Article suivantXsolla investit dans la start-up de mode « phygitale » Pillz

LAISSER UN COMMENTAIRE

S'il vous plaît entrez votre commentaire!
S'il vous plaît entrez votre nom ici