A72B33F2740F4Bd1A8Eaaa0640080D5C1605739922 Main.pngLe genre fantastique « Isekai » (Autre Monde) a gagné du terrain à travers le monde, et KadokawaLes producteurs de ne pourraient pas être plus heureux. Chez TIFFCOM »KADOKAWA Stratégie commerciale à l’étranger d’Anime, cas d’ISEKAI. et des perspectives d’avenir », Kadokawa cadre supérieur Takeshi Kikuchi et le directeur général du groupe d’animation, Seiji Kiyohara, ont partagé leur point de vue sur l’état actuel de la stratégie commerciale de l’entreprise en matière d’anime et sur la manière dont ils ont l’intention d’étendre leurs propriétés à l’étranger.

Tout d’abord, un peu de contexte autour de Kadokawa: L’éditeur de livres s’est engagé pour la première fois dans des adaptations à l’écran de sa production en 1976 avec le Inugamike no Ichizoku film. Avance rapide 45 ans plus tard, et le conglomérat possède désormais le plus grand pool de contenus multimédias au Japon.

Au Japon, Kadokawa suit une formule simple à comprendre pour réussir : en investissant dans de multiples formes de médias (appelées « le mix média »), l’entreprise peut continuellement promouvoir les romans originaux et prolonger le cycle de vie d’une propriété intellectuelle. Kadokawa commence généralement à diffuser les romans du matériel source dans les librairies japonaises entre trois mois et un an avant la sortie de l’adaptation à l’écran. L’adaptation à l’écran devient alors le « nexus » qui soutient les développements ultérieurs autour de la la franchise tout en présentant les romans aux fans.

Lorsqu’il y a un « écart » important entre les évolutions du département d’adaptation à l’écran, Kadokawa peut garder le la franchise pertinent en introduisant d’autres formes de médias. A titre d’exemple, le séminaire a évoqué le Re:ZERO -Commencer la vie dans un autre monde- série et comment le Quatuor Isekai l’anime est sorti pendant l’accalmie entre la première et la deuxième saison.

KadokawaL’avantage de s est qu’il peut tout gérer, de la planification, la promotion, l’emballage, le streaming national, la musique, les licences à l’étranger, etc. Cependant, Kikuchi a noté que la domination de l’entreprise ne s’applique qu’au Japon. À l’étranger, la stratégie de mix média ne semble pas aussi bien fonctionner. C’est quelque chose que l’entreprise remet en question depuis 2-3 ans alors qu’elle tente d’affiner ses stratégies de promotion à l’étranger.

Publicité

Kadokawa a identifié les romans légers « isekai » comme une source majeure de croissance au cours de la dernière décennie. Le dénominateur commun est leur origine en tant que romans Web, qui sont ensuite réédités sous forme de livres et adaptés à l’écran. Kadokawa identifie Re:Zéro, suzerain, Konosuba, La saga de Tanya la Maléfique, et L’ascension du héros du bouclier comme des titres « pionniers » de cette route.

Kiyohara espère que ces types de titres de romans légers, qui sont également populaires à l’étranger, pourront servir de tremplin pour les activités de l’entreprise à l’étranger. Kadokawa a été en mesure de réaliser des sorties mondiales simultanées de ses titres d’anime, mais il souhaite également être en mesure de diffuser efficacement ses livres et autres formes de médias à l’étranger. À la fin de la pandémie de COVID-19, Kadokawa a l’intention d’aborder agressivement le marché mondial. Kikuchi a noté que bien que KadokawaLes eBooks de ont connu une croissance énorme au Japon pendant COVID-19, l’éditeur n’est encore qu’un point sur le marché d’outre-mer, ce qui indique un énorme potentiel inexploité.

Kiyohara a souligné l’importance de travailler avec des partenaires étrangers qui travailleront à la promotion des PA. « Nous ne devrions pas nous contenter de vendre notre contenu à un prix élevé aux titulaires de licence », a-t-il déclaré. « Ils doivent également travailler en étroite collaboration avec le marketing afin de s’assurer que le contenu atteigne autant de personnes que possible. »

Kikuchi a admis qu’il était autrefois dans le camp « vendre la propriété au plus offrant », mais qu’il comprend maintenant l’importance d’optimiser les gains au-delà de Garantie minimale (MG) et travailler avec des partenaires qui peuvent permettre cela. Comme exemple d’un partenariat très réussi, les deux ont souligné le Alors je suis une araignée, et alors ? anime, qui était une coproduction avec Croustillant et fait partie de la Croustillant Ligne d’originaux. Il a été déterminé que la série avait un potentiel de croissance plus élevé à l’étranger par rapport au Japon, et en coopérant étroitement avec Croustillant Côté marketing, l’anime a pu atteindre son potentiel maximum.

Les chiffres pour Alors je suis une araignée, et alors ? étaient impressionnants. Au cours de sa diffusion, il a été l’un des cinq meilleurs spectacles sur Croustillant, et dans les six mois, les revenus ont dépassé sa MG. À cause de ce, Kadokawa perçoit désormais des redevances supplémentaires de Croustillant pour le titre. Pendant ce temps, la série a reçu plus de 340 millions de vues en Asie, et c’est en bilibilidans le top 10 de tous les temps dans la catégorie animation japonaise.

Selon Kiyohara, la commercialisation de Alors je suis une araignée, et alors ? a réussi parce que Kadokawa a été en mesure de répondre aux demandes courantes des concédants de licence marketing à l’étranger : autorisation de publier des informations sur le titre en même temps qu’au Japon, accès à un large éventail de ressources visuelles et possibilité de les utiliser librement, délai d’attente rapide pour les approbations, sensibilisation du personnel de production, etc. Un autre exemple réussi a été Les combattants seront envoyés !, qui impliquait plusieurs bras de promotion de diverses sociétés telles que Funimation, GeeX+, Yen Press et BookWalker Global.

Pour Kadokawa, faciliter ce niveau de liberté a représenté un grand changement dans ses collaborations internationales. En raison de ces expériences, Kiyohara a déclaré qu’il avait appris de nouvelles stratégies de marketing et comment mieux interagir avec le public étranger. À l’avenir, il a l’intention de pousser cet angle encore plus loin alors que l’entreprise diffuse encore plus de contenu. Malgré l’évolution de la réglementation en Chine et les circonstances entourant COVID-19, Kiyohara se dit confiant que Kadokawa peut-il maintenir son objectif de livrer 40 nouveaux anime au cours du prochain exercice.

« ‘Overseas first’ n’est plus seulement un slogan mais quelque chose sur lequel nous travaillerons activement », a-t-il déclaré.

Source : Séminaire en ligne TIFFCOM

Rate this post
Publicité
Article précédentTaille et part du marché des inhibiteurs de l’alpha glucosidase 2021-2026, améliorations récentes et analyse régionale
Article suivantLes 10 meilleurs haut-parleurs sans fil de 2021

LAISSER UN COMMENTAIRE

S'il vous plaît entrez votre commentaire!
S'il vous plaît entrez votre nom ici