Parfois, les moments d’anime les plus hilarants proviennent des citations les plus étranges.
Plusieurs fois, intentionnellement et non, l’anime donne naissance à des moments hilarants. De nombreuses images de mèmes flottant sur Internet utilisent des citations réelles utilisées dans l’anime, car elles peuvent être ridiculement étranges. Les visuels vont du maladroit au sérieux et sont souvent accompagnés de traductions étranges ou d’une intrigue étrange.
Ces traductions, prises hors contexte, rendent ces citations encore plus mémorables que les émissions elles-mêmes. Beaucoup de gens peuvent reconnaître les citations et les mèmes qui en résultent, même s’ils n’ont pas vu d’où ils viennent. Les émissions dont les citations sont tirées sont également des joyaux qui valent le détour.
dix Les gens meurent s’ils sont tués
Bien que prononcée avec sérieux et même présente dans le roman visuel, personne ne peut sembler prendre cette citation au sérieux. Parlé par Shirou Emiya In Fate / Stay Night, il énonce quelque chose qui a beaucoup plus de sens dans le contexte. Il explique que la plupart des gens ne pourront pas se remettre de blessures mortelles, mais c’est ainsi que les choses devraient être. Les fans préfèrent de loin prendre cette citation hors de son contexte, car la redondance de cette phrase est absolument hilarante.
9 Pensiez-vous vraiment que me tuer suffirait à me faire mourir?
Pris à partir de The Misfit Of Demon King Academy, Anos Voldigoad combat le dieu du temps, qu’il avait mis en colère en changeant les événements qui se sont produits dans le passé. Le dieu du temps porte apparemment un coup fatal, mais découvre rapidement qu’il n’a pas réussi à le tuer.
Cela conduit à la ligne mémorable, où Anos se vante que le tuer n’est pas si simple. Cependant, l’impact de cette scène est détruit par la façon dont Anos a rédigé sa phrase.
8 Pourquoi travaillez-vous exactement à temps partiel chez MgRonald’s, Satan?!
Si le nom de contrefaçon d’une énorme entreprise de hamburgers n’était pas assez drôle, il est encore plus amusant d’entendre que Satan retourne des hamburgers pour gagner sa vie. Le diable est un temps partiel. Après avoir forcé le roi démon à se retirer sur Terre et à vivre comme un humain normal, Emilia Justina le suit dans le monde humain afin de s’assurer qu’il ne survivrait pas. Naturellement, elle a été choquée de constater qu’il gagnait honnêtement sa vie au salaire minimum. La plupart des gens le seraient.
7 Il nettoie nos sols, ce démon!
Dans Une pièce, Zoro est repéré par des Marines, qui le remarquent brandissant trois brosses de nettoyage comme s’il s’agissait de ses épées. Ils le reconnaissent rapidement comme le chasseur de pirates qui a rejoint l’équipage de Monkey D. Luffy et tente de l’arrêter. De manière hilarante, ils semblent offensés de constater qu’il a nettoyé les sols, comme si c’était en soi une sorte de crime. Plutôt que d’arrêter sa folie de nettoyage, cependant, ils sont assommés par les brosses en un rien de temps.
6 Tu ne vois pas? La cuvette de toilette acceptera n’importe quoi de moi! C’est mon partenaire idéal!
Curieusement, les fans de Mangeur d’âme ont vu Marie Mjolnir exprimer son désir de toilettes dans l’anime et le manga. Certains fans sont même allés jusqu’à dire que ses paroles sont relatables. Ses mots sur l’acceptation d’une cuvette de toilette ne sont pas techniquement corrects, car il y a beaucoup de choses qui ne devraient pas être jetées dans les toilettes. Cependant, l’image qui l’accompagne dans une robe de mariée à côté desdites toilettes est la cerise sur le gâteau.
5 Mon camarade de classe voisin … est un huitième tout à fait normal qui ressemble à un chien
Shiba Inuko-san est un anime dans lequel un seul élève est capable de voir que l’un de ses camarades de classe est en fait un chien qui parle. Le concept en lui-même est hilarant, montrant la façon dont un chien essaie de s’intégrer et d’agir comme un élève ordinaire et parvient même à utiliser des baguettes.
La citation est l’une des premières lignes de l’anime, mais elle indique efficacement aux téléspectateurs ce qu’ils doivent attendre du reste de la série.
4 Les bébés regorgent d’énergie forte et fraîche. Les bébés seront notre prochaine cible
Sailor Moon R a présenté deux méchants extraterrestres: Alan et Ann. Les derniers de leur espèce, ils sont venus sur Terre pour voler de l’énergie aux gens pour sauver leur vie et la vie de l’arbre de l’enfer sur lequel ils comptaient. Dans un geste plutôt contraire à l’éthique, les extraterrestres ont décidé que parce que les bébés avaient beaucoup d’énergie vitale, ils seraient des cibles parfaites. Heureusement, ce plan a été déjoué par les Sailor Scouts, mais à tout le moins, cet épisode a été très mémorable.
3 Les Numemon se battent pour moi … même s’ils ne peuvent rien faire d’autre que jeter de la merde …
Les Numemon ne sont ni puissants ni sanitaires, car leurs attaques consistent à rots et, comme le suggère la citation, à jeter leur propre merde. Ils sont d’abord en colère et poursuivent les héros Digimon: Aventure parce que Mimi a refusé une offre de rendez-vous. Cependant, ils viennent et la protègent de Monzaemon. Mimi semble plutôt touchée par le geste, mais ses paroles sont plus humoristiques que réconfortantes.
2 Ce n’est pas bien. Je ne peux pas gagner si je suis un chou
Quand Bobobo affronte le capitaine Maiteru en Bobobo-bo bo-bobo, le capitaine révèle que ses yeux sont exactement comme ceux de Medusa. Il essaie de transformer Bobobo en pierre, mais il se transforme inexplicablement en carotte qui marche et parle à la place, avant de se changer en chou. Il déplore le fait qu’il soit du chou au lieu de la laitue, et bien qu’il déclare qu’il ne peut pas gagner le combat, il parvient à le faire malgré tout. Curieusement, la scène est plus étrange avec le contexte qu’elle ne l’est sans.
1 Juste selon Keikaku
L’une des traductions les plus amusantes vient de Menace de mort, dans lequel Light Yagami se félicite une fois de plus d’avoir parfaitement planifié les choses. Au lieu de dire «juste comme prévu», le traducteur a choisi de conserver le mot japonais à la place et d’ajouter une note en haut de l’écran qui traduisait le mot malgré tout. C’était une étape supplémentaire et inutile, mais ce choix a créé l’un des mèmes d’anime les plus mémorables.
A propos de l’auteur