L’industrie de l’anime se développe plus rapidement que jamais auparavant, mais il semble que certaines parties de l’industrie prennent du retard. Ce n’est un secret pour personne que les animateurs et les artistes souffrent de bas salaires depuis des décennies, après tout. Ce que vous ne savez peut-être pas, c’est que les acteurs du dub sont aussi souvent négligés, et l’un des Jujutsu Kaisen‘s stars s’ouvrent sur l’épreuve.

La conversation a éclaté en ligne après qu’un rapport approfondi d’Anime News Network a exploré la réalité du travail dans l’anime. C’est là que les acteurs de la voix ont partagé leurs propres expériences, et Jujutsu KaisenKaiji Tang, de , a lancé sur Twitter certains de ses propres commentaires.

Comme vous pouvez le voir ci-dessus, Tang a répondu à une partie de l’article qui a décomposé Jujutsu Kaisen 0 et son modèle salarial. Selon un expert de l’industrie, les acteurs de doublage anglais de l’anime ont probablement été payés entre 150 $ et 600 $ US pour leurs rôles. Ce total est cumulatif plutôt qu’horaire, et Tang s’est moqué de la situation décourageante.

Dans un tweet séparé, Tang a ensuite partagé ses propres espoirs pour l’industrie du dub, et cela va bien au-delà d’une augmentation de salaire. L’acteur a déclaré que de meilleurs doublages nécessiteront des délais plus longs avant d’atteindre la cabine d’enregistrement. Après tout, la lecture à froid est un défi pour tout acteur, et c’est devenu la norme pour le doublage.

« Vous savez ce qui rendrait vos doublages d’Anime incroyables ? Une semaine de préparation par épisode. Une journée où les acteurs peuvent lire une table. Temps de répétition réel. Au lieu de cela, nous devons être des maîtres lecteurs à froid semaine après semaine. Ailleurs, tout ce nouvel argent peut aller », a-t-il partagé. « Ils ne feront jamais ça, ils augmenteront sans ironie tous nos salaires avant même d’y penser. »

Publicité

Comme vous pouvez le voir, Tang a sa propre opinion sur la situation, et son rôle en tant que l’une des stars de la nouvelle génération du dub fait écouter les fans. Des vétérans de l’anime comme Stephanie Sheh prêtent également leur voix pour renforcer les inégalités salariales de l’industrie, donc Tang est loin d’être le seul à avoir son point de vue. Ainsi, à mesure que l’industrie de l’anime continue de croître, les fans voudront examiner de près la façon dont ses émissions doublées et leurs distributions sont traitées.

Que pensez-vous de ce débat grandissant dans l’industrie de l’anime ? Êtes-vous du côté des doubleurs ici… ? Partagez vos pensées avec nous dans la section des commentaires ci-dessous ou contactez-moi sur Twitter @MeganPetersCB.


Rate this post
Publicité
Article précédentLa startup Air World lance un métaverse thématique composé de monuments de Hong Kong
Article suivantLe milliardaire Mike Novogratz déclare que « les gens ont réalisé que la crypto est vraiment populaire » – s’attend à une position plus souple des législateurs BlockBlog

LAISSER UN COMMENTAIRE

S'il vous plaît entrez votre commentaire!
S'il vous plaît entrez votre nom ici