Épisode 4
La première partie de l’épisode 4, « Déjeuner des enfants » (livre 4, chapitre 68), suit les jumeaux Alfred (Alf) et Margarette (Mar) alors qu’ils entrent dans le « refuge des sorcières » interdit, une tour du côté ouest du duché qu’ils appellent leur maison. . Pourtant, au lieu d’une sorcière, ils trouvent… leur tante, ce qui est une surprise unique. Et elle n’est pas seulement la sœur de leur père ; elle est l’ancienne première princesse du duché, Lady Victoria, ainsi qu’une demi-elfe. Victoria promet de montrer aux enfants un peu de magie qui, bien sûr, est la façon dont ils arrivent à Nekoya.
Ce qui s’ensuit est une très bonne fic pour enfants, comme on l’appelle dans le monde de la fanfiction : nous obtenons une douce série de scènes avec Victoria, Alf et Mar juste… être en famille et profiter de la compagnie les uns des autres. Victoria assume un rôle particulièrement maternel alors qu’elle passe enfin du temps avec sa nièce et son neveu, et c’est très gentil, promettant que d’autres apparitions du trio dans les prochains épisodes seront une affaire délicieuse.
L’épisode est assez fidèle au roman, même si bien sûr, il est un peu tronqué : les battements de l’histoire principale sont là, mais ce qui est laissé de côté est principalement le contexte de l’histoire du duché, comme son racisme très manifeste envers les demi-elfes qui est une partie de la raison pour laquelle Victoria n’est pas particulièrement appréciée, ainsi que de délicieuses descriptions du déjeuner des enfants, Alf et Mar dînent, bien que l’anime présente des moments solides et émouvants. Pourtant, si « Children’s Lunch » avait inclus ce contexte manquant, je pense que cela aurait été mon préféré cette semaine, et bien que Victoria soit aussi mignonne que possible, son segment n’est pas aussi bon que la moitié arrière de cet épisode, « Crème Croquette » .
« Crème Croquette » (Livre 1, Chapitre 9) a une place particulière dans mon cœur car il met en vedette Pikke et Pakke, un couple de halfelins qui parcourent le monde pour vendre leur cuisine – dans ce cas, le ragoût de chevalier – partout où ils vont jusqu’au Jour du samedi (samedi) quand ils se détendent, se détendent et se rendent à Nekoya pour des croquettes à la crème.
Une partie de ce qui rend ce segment si délicieux est la musique : elle est grandiose et porte un certain sens de la pompe, ce qui est parfait pour plonger dans un plat à base de « sauce de chevalier » – essentiellement la version de l’autre monde de la béchamel, l’un des quatre « sauces mères » françaises. Et honnêtement, les trois croquettes ici ont l’air délicieuses; la croquette de kanzer (crabe) surtout semble divin. Je peux juste goûter la chair de crabe feuilletée en ce moment…!
Dans le roman, « Cream Croquette » est une histoire de vingt pages, et l’épisode reste assez fidèle à la source, éliminant quelques détails pour une expérience plus rationalisée. Par exemple, plutôt que de rencontrer Pikke et Pakke pendant qu’ils préparent le ragoût, nous les rencontrons dans les médias alors qu’ils vendent leur nourriture, juste avant de se rendre à Nekoya. De plus, le couple halfelin a en fait un avant-goût de ragoût dans le roman; l’anime a plutôt le pauvre couple de se précipiter vers Nekoya pour obtenir quelque chose dans le ventre. Vous manquez également les halfelins rencontrant toutes sortes d’êtres dans le restaurant en raison de la perspective plutôt limitée de l’épisode 4. Vraiment, le roman regorge de ces petits détails de construction du monde pour lesquels l’adaptation animée n’a tout simplement pas le temps, et si vous souhaitez que ces saveurs supplémentaires soient ajoutées à votre plaisir de Restaurant dans un autre monde, je recommande fortement de découvrir le roman.
Dans l’ensemble, l’épisode 4 est encore une autre entrée délicieuse dans une saison déjà très agréable de Restaurant dans un autre monde. Si vous avez hésité à plonger en tant que nouveau spectateur, entrez : l’eau est bonne, et mieux, la nourriture est excellent, souvent associé à des vignettes sincères et charmantes, ce qui en fait l’une des meilleures façons de passer trente minutes chaque semaine. Venez pour la nourriture, restez pour la nourriture, ainsi qu’un aperçu d’un monde fantastique de repas délicieux et de personnages charmants.
« Scotch Egg » (Livre 3, Chapitre 43) et « Mont Blanc » (Livre 3, Chapitre 42) de la semaine prochaine forment une paire intéressante parce que… ils sont du même livre ! J’attends avec impatience la pré-lecture pour pouvoir partager toutes mes pensées livresques lors de la prochaine critique ! Maintenant… allez manger quelque chose de bon !
Évaluation:
Épisode 5
Comme je l’ai mentionné dans la critique de la semaine dernière, l’épisode 5 est intéressant car « Scotch Egg » et « Mont Blanc » proviennent du même volume, et de plus, l’ordre dans lequel les histoires sont présentées dans l’épisode est inversé par rapport aux romans. Cela dit, nous commencerons par « Scotch Egg » (Livre 3, Chapitre 43).
L’histoire se concentre sur deux acteurs principaux : Emilio, un apprenti prêtre au service du Seigneur du Rouge, et Lucia, une lamia apparemment sans âge qui sert de Grande Prêtresse pour la religion du Seigneur du Rouge, le Seigneur du Rouge étant le Dragon Rouge avec un penchant pour le curry que nous avons vu à quelques reprises. En fait, nous avons déjà vu Emilio et Lucia à quelques reprises : ils sont en quelque sorte un moment « clignez des yeux et vous le manquerez » pendant l’OP.
Emilio est un personnage intéressant dans les romans parce qu’il (et je dis qu’il malgré certains des détails qui l’entourent) se prête à une lecture profondément queer – et en effet, trans. Je dis ça parce que dès le saut, Emilio est lu comme étant une femme, ce qui est une sorte de malédiction pour lui car bon… c’est quelque chose qui est toujours supposé de lui. C’est subtil dans les romans et un peu plus sur le nez dans la série, ce qui n’est généralement pas la façon dont les médias japonais traitent le genre non binaire et non normatif, mais c’est là, et même si cela n’a pas beaucoup d’importance dans le roman, cela joue dans cet épisode en termes de visuels et de la façon dont Emilio est conçu en dehors du roman, et même exprimé. Ce n’est pas parfait, mais c’est en grande partie parce que le sexe d’Emilio n’est pas vraiment le but de cet épisode, et c’est au moins sérieux. Je sais qu’on m’appelle constamment « madame » bien que je sois une femme et non une femme ; Je sympathise vraiment avec Emilio ici.
Maintenant, parlons nourriture, car la première moitié de cet épisode concerne les œufs écossais. Je considère « Scotch Egg » (l’épisode) comme une amélioration par rapport au matériel source du simple fait que j’ai finalement eu un visuel pour réel des œufs écossais, que j’avais pris pour quelque chose de similaire à des œufs dans un panier. C’est vrai, j’aurais pu les chercher sur Google quand j’ai lu cette histoire dans les romans (et honnêtement je ne sais pas pourquoi je ne l’ai pas fait), mais cela n’enlève rien à combien il est agréable de les voir dans l’épisode d’anime réel lui-même. Et bien que je ne puisse pas manger la plupart des plats où les œufs sont la chose principale en raison de la sensibilité aux odeurs, oh em gee, je voulais groover sur des œufs de scotch.
Ce qui manque dans le matériel source, c’est le débat de Lamia sur lequel est le plus délicieux des deux types d’œufs écossais – durs et mous. Maintenant, si j’étais une Lamia, je dirais certainement que les œufs de scotch à la coque sont un cran au-dessus des autres simplement en raison de leur capacité de soppabilité – c’est-à-dire de leur capacité à « soupir » ou à essuyer le jaune avec du pain – et le suintement.
Ceci fait, passons au « Mont Blanc » (Livre 3, Chapitre 42). L’histoire suit Thomas le Chercheur, un aventurier envoyé en quête par Elanor, pour trouver un « certain dessert » qui utilise le marone, un ingrédient clé du Mont Blanc (le mot « marone » ici est probablement un jeu sur le mot japonais pour châtaigne). Ce que Thomas ne sait pas, bien sûr, c’est que le manoir d’Eleanor abrite l’un des nombreux portails de Nekoya, c’est ainsi que Jazelle, la servante en chef d’Elanor, a obtenu le légendaire bonbon. Par souci de concision, l’anime saute la plupart des questions de Thomas dans le roman, le laissant tomber presque instantanément dans Nekoya via la porte magique emblématique. Naturellement, il ne peut pas le croire, mais ce qu’il peut croire, c’est à quel point le titulaire du Mont Blanc est bon.
Cette fois, je n’ai pas de favori parmi les deux histoires ; J’aime les deux également, car ils sont arrosés de l’importante « sauce secrète » qui rend cette série si agréable: la construction du monde confortable et sobre qui assaisonne le monde et régale de Restaurant dans un autre monde 2. Bien qu’il y ait certainement des détails manquants ici (par exemple, Nous n’apprenons jamais sur les différences entre Lamia de différentes régions, ou combien de jours il faut à Thomas pour déterminer d’où vient le Mont Blanc) c’est encore un autre épisode satisfaisant qui est un véritable délice, de l’OP rebondissant à la fin du rouleau de crédits ED .
Évaluation:
Restaurant dans un autre monde La saison 2 est actuellement diffusée sur
Croustillant.
Mercedez est un éditeur de traduction et de localisation JP-EN et correcteur/AQ, critique de la culture pop et journaliste qui, lorsqu’il n’écrit pas pour ANN, écrit pour Anime Feminist, où elle est rédactrice en chef, et pour Mais pourquoi Tho ?. Elle est également co-animatrice fréquente du podcast Anime Feminist, AF bavard. Cette saison, elle dévore Restaurant dans un autre monde bouchée par bouchée délicieuse. Quand elle n’écrit pas et ne révise pas, vous pouvez la trouver sur elle Twitter ou sur elle Instagram où elle prépare toujours quelque chose.