On a souvent l’impression qu’il existe des possibilités illimitées dans l’anime et que le médium de la narration continue d’évoluer de manière révolutionnaire qui peut souvent transcender les barrières linguistiques. L’accessibilité aux anime est plus grande que jamais, et il est incroyablement encourageant de voir des propriétés de niche recevoir des traductions internationales et apparaître sur les services de streaming grand public.
Les doublages d’anime anglais ont parcouru un long chemin depuis les années 80 et 90, et il est devenu de plus en plus rare que les grandes séries ne reçoivent pas de doublages régionaux. Néanmoins, il existe encore des séries animées populaires qui passent entre les mailles du filet et sont largement ignorées du grand public car elles n’ont jamais été doublées en anglais.
dix Dr Slump
243 épisodes
Akira Toriyama est devenu un nom familier en matière d’anime et de manga en raison de sa création du totémique Dragon Ball la franchise. Dr Slump est le prédécesseur de la série bâillon ludique de Toriyama Dragon Ball et il est étrangement difficile de recevoir la même attention en dehors du Japon. Avec curiosité, Dr Slump‘s Arale a traversé plusieurs Dragon Ball épisodes et le personnage a même un doubleur anglais officiel.
Cependant, une bonne Dr Slump Le doublage anglais n’a pas encore eu lieu, et il reste un angle mort majeur pour beaucoup. Un seul épisode a été doublé en anglais et diffusé en VHS par Harmony Gold, mais c’est une anomalie.
9 Mobile Suit Gundam ZZ
47 épisodes
Le succès surprise de Aile GundamLe doublage anglais de a conduit la franchise mecha de longue date à revenir à ses origines et à adapter correctement chaque grande série. La majorité des Mobile Suit Gundam a un doublage anglais correspondant, mais il y a quelques rares oublis.
Victoire Gundam, après la guerre Gundam Xet Mobile Suit Gundam ZZ tous manquent de doublages anglais, ce dernier étant le plus fort de la série mecha manquée qui fournit également une fermeture appropriée à Mobile Suit Zeta Gundam. Gundam ZZ avait techniquement un doublage anglais créé par Animax Asia pour les pays asiatiques anglophones, mais c’est devenu un média perdu. Seuls quelques épisodes et clips ont fait surface en ligne.
8 Kaiba
12 épisodes
Masaaki Yuasa est l’une des voix les plus créatives de l’anime et Kaiba est une déconstruction passionnée et non conventionnelle des souvenirs et de l’identité. Kaiba crée un royaume dystopique cyberpunk extrêmement original avec des modèles de personnages imprévisibles et des visuels fluides.
Une histoire touchante se déroule sur une douzaine d’épisodes, mais l’absence de doublage anglais a empêché beaucoup de personnes de vivre ce chef-d’œuvre émotionnel. Certains des titres les plus obscurs de Masaaki Yuasa ont reçu rétroactivement des doublages anglais, notamment Ne touchez pas à Eizouken !donc avec un peu de chance un Kaiba le dub finira par devenir une réalité.
7 Re : CRÉATEURS
22 épisodes
La popularité autour Ré:Créateurs s’est légèrement refroidi ces dernières années. Cependant, c’était l’une des plus grosses séries de 2017 et une propriété qui semble parfaite pour un doublage anglais.
Ré:Créateurs subvertit de manière créative les tropes isekai lorsque le fan de culture pop Sota Mizushino devient le chef improbable d’une équipe de ses personnages préférés d’anime, de manga et de jeux vidéo qui entrent mystérieusement dans le monde réel et se préparent à une bataille apocalyptique. Amazon Prime Video a tendance à ne pas produire de doublages en anglais pour ses acquisitions d’anime, ce qui a conduit à Ré:Créateurs rester coincé dans un endroit difficile.
6 Nisekoï
23 épisodes
Il y a une abondance d’animes romantiques qui s’intègrent parfaitement dans le sous-genre du harem où un rôle masculin malheureux trouve chaque femme qu’il rencontre tomber éperdument pour lui. Nisekoï rajeunit la bêtise hormonale du harem avec une explosion d’action et de danger axée sur les yakuza.
Les enfants de deux chefs de gangs rivaux font l’expérience d’une étrange rencontre mignonne et d’une dynamique divertissante entre ces deux-là dans un environnement dangereux où leur amour potentiel semble voué à l’échec. Les bouffonneries de genre de Nisekoï faites un choix naturel pour un doublage anglais, mais malgré son statut de streaming répandu, il reste exclusivement sous-titré.
5 Space Runaway Idéon
39 épisodes
Space Runaway Idéon est une série méca négligée qui est importante pour être la suite immédiate de Yoshiyuki Tomino à l’original Mobile Suit Gundam. Space Runaway Idéon prend et améliore bon nombre de Gundammais présente des conceptions de mecha encore plus inventives.
Space Runaway Idéon n’est pas l’anime le plus populaire des années 80, mais sa réputation à elle seule en fait une série qui mérite un doublage anglais et la chance d’être appréciée par un public aussi large que possible. C’est un élément important de l’histoire de l’anime qu’il ne faut pas oublier.
4 La galaxie Tatami
11 épisodes
La galaxie Tatami est l’un des examens les plus fascinants de l’anime sur le destin, le regret et les possibilités infinies que l’univers offre à travers Portes coulissantes-esques alternatives. Un étudiant universitaire de troisième année devient obsédé par la façon dont sa vie pourrait être différente s’il consacrait son temps à d’autres clubs sociaux. La galaxie Tatami se déroule à l’Université de Kyoto, mais le malaise et l’anxiété vécus par son protagoniste sont universels.
La galaxie TatamiL’univers de ne cesse de s’étendre, que ce soit à travers le long métrage, La nuit est courte, marche sur la filleou la nouvelle série suite, Tatami Time Machine Blues. Son monde grandissant en fait un choix encore plus logique pour recevoir un doublage anglais.
3 Bakemonogatari
15 épisodes
Bakemonogatari se déguise en une simple série de vampires où un lycéen introverti a du mal à faire face à sa récente transformation en un mort-vivant immortel. BakemonogatariLes idées de ne réinventent pas la roue, mais les visuels éblouissants du studio Shaft deviennent l’arme secrète de la série.
Bakemonogatari présente une franchise tentaculaire de chaos de vampires non linéaires qui culmine dans un arc d’action satisfaisant et surprenant. Bakemonogatari crée un voyage émotionnel pour ses personnages qui est souvent ponctué de batailles grandioses. Malheureusement, de nombreux publics n’ont pas plongé dans la série car il manque un doublage anglais.
2 Le vendeur qui rit
126 épisodes
Les séries d’anthologies sont particulièrement populaires dans les dessins animés et Le vendeur qui rit est une création macabre qui ressemble à si La zone de crépuscule déguisé en série tranche de vie. Le vendeur titulaire, Moguro Fukuzou, recherche des individus en difficulté et leur propose des solutions apparemment simples à leurs malheurs, mais avec de graves conséquences s’ils brisent ses conditions inhabituelles.
La comédie noire présente dans Le vendeur qui rit se sent plus que jamais pertinent et il est donc regrettable qu’un doublage anglais n’existe pas. Le long nombre d’épisodes de la série a peut-être joué un rôle dans son manque de doublage anglais, mais au moins le remake de 12 épisodes aurait pu être tenté.
1 Digimon Universe : Monstres d’applications
52 épisodes
Digimon n’a pas connu le même succès que Pokémonmais il y a des décennies de matériel dans ses nombreuses séries. Digimon les doublages étaient une fatalité à l’apogée de la franchise. Cependant, des rendements décroissants et des nombres de téléspectateurs plus faibles ont conduit à une approche plus sélective de Digimon doublages, et la septième entrée de la franchise, Digimon Universe : Monstres d’applicationsest ignoré dans le processus.
Digimon Universe : Monstres d’applications n’est certes pas l’entrée la plus populaire de la franchise en raison de son approche basée sur les smartphones où Digimon sont essentiellement des applications complexes. Cela étant dit, il contient des liens attrayants avec la série principale et les finalistes ont hâte de l’expérimenter en anglais.